November 01, 2013

Lyrics & translation of Pakistani drama 'Humsafar': Woh humsafar tha magar usse humnawai na thi..

Tarq-e-taaluqaat pe, roya na tu, na main..
At our parting of ways, neither you cried nor I,

Lekin yeh kya ke chain se soya na tu, na main..
But then, what’s this that neither you nor I slept peacefully

Woh humsafar tha…
He was my companion..
Woh humsafar tha…
He was my companion..
Woh humsafar thaa magar usse humnawai na thi…
He was my companion but with him I didn’t have like mindedness..
Woh humsafar thaa magar usse humnawai na thi…
He was my companion but with him I didn’t have like mindedness..

Ke dhoop chaaon ka…..
With the sunshine and shade
Ke dhoop chaaon ka aalam raha, judai na thi..
With the  sunshine and shade was world was filled, but there was no separation

Woh humsafar tha…
He was my companion..
Woh humsafar tha…
He was my companion..

Adaavatein thi, taghaaful tha, ranjishein thi magar..
There was animosity, Indifference and anguish but..
Adaavatein thi, taghaaful tha, ranjishein thi magar..
There was animosity, Indifference and anguish but..
Bichadne wale main sab kuch tha bewaafai na thi…
The one who I was parted with had everything, but he didn’t have unfaithfullness..
Bichadne wale main sab kuch tha bewaafai na thi…
The one who I was parted with had everything, but he didn’t have unfaithfullness..

Ke dhoop chaaon ka…
With the (hot) sunshine and shade
Ke dhoop chaaon ka aalam raha, judai na thi..
With the (hot) sunshine and shade was world was filled, but there was no separation

Woh humsafar tha…
He was my companion..
Woh humsafar tha…
He was my companion..

Kaajal daalo kurkura surma saha na jaaye..
Put kohl, the graininess of the kohl is tough to bear
Jin nain mein pee bassay dooja kaun samaaye?
In the eyes that hold my beloved, who else can be beheld?

Bichadte waqt unn ankhon mein thi hamari ghazal..
At the time of parting his eyes had my song..
Bichadte waqt unn ankhon mein thi hamari ghazal..
At the time of parting his eyes had my song..
Ghazal bhi woh jo kisi ko kabhi sunaai thi..
And it was the song that I had never sung aloud..
Ghazal bhi woh jo kisi ko kabhi sunaai thi..
And it was the song that I had never sung aloud..

Ke dhoop chaaon ka…
With the (hot) sunshine and shade
Ke dhoop chaaon ka aalam raha, judai na thi..
With the (hot) sunshine and shade was world was filled, but there was no separation

Woh humsafar tha…
He was my companion..
Woh humsafar tha…
He was my companion..

No comments:

Post a Comment

RSSChomp Blog Directory